Logos Multilingual Portal

Select Language



Fabio Fumi  

Born in Milan (because of an ongoing war) from Triestine parents something less than two thirds of a century ago, he first sees his own city two years later. Here in Trieste he grows up, dreams and learns the basics of life in an improbable environment made of three lonely houses in the middle of a green nowhere right over the sea, a dream from where he gets brutally torn off at the age of 10 to be fed to the miseries of the city proper. He survives the classical education and the doctorate of Physics without apparent damage, yet in those key-years the heavy heel of an Authority willing to teach a youngster the hard way who's the real master vaccinates him for life against bureaucracy, values accepted without arguing, status quo, the ubiquitous unquestionable "because that's the way it is" and the boor prepotence of those having more authority than brains to enforce it. Thus, declining some promising careers in scientific environments all in the hands of the State, once his education is completed he opts for offering himself on the free market as a professional consultant first and as an independent R&D Company later. This way he quite unexpectedly succeeds making a life not only acceptable but also agreeably filled with challenges and satisfactions both human and scientific. Although most of his activity takes place abroad where the norms are less pointlessly restrictive, at the age of 30 he accepts almost as a hobby a proffered part-time job as a teacher at the Trieste University, but a few months later he feels compelled to leave it with the middle finger of his right hand raised in a blessing gesture because of the hypertrophic, humiliating and self-fulfilling bureaucracy that uses to reign in such forlorn institutions. In the very middle of the middle age, with a determinant contribution by his companion, wife and colleague, he inadvertently reproduces himself; the fruit of the guilt sees the light in Switzerland, Lausanne, being at the time the happy couple engaged in an interesting and challenging work in Le Locle. Some ten years afterwards his Company croaks together with so many others, choked by countless pointless norms and bled to death by the increasing tax pressure of a State unable to see the logical link between cows butchering and milk shortage. After several vain and rather frustrating attempts to find a dignified job in his still unreasonably beloved city, sad and unwilling he resolves to look once more abroad, and gets promptly accepted in an international research Institute. Here he still keeps cashing the daily satisfaction of co-operating in a sensible, interesting and damn complex project, and reckons with doing so until death them part. He currently lives in a small and very nice university town where people are affable and polite, the Authority is discrete, meddles pretty little and doesn't cheat, the streets are clean, and cars stop by the red light. Due to these and other factors not always measurable but nevertheless utterly important, in the course of a few years the regret for his Trieste so badly left behind has gradually thinned down to a very mild melancholy and the desire to go back has vanished almost entirely. He speaks and writes several (mostly) European languages, indulges in many hobbies (not last the compilation of a polyglot anthology of quotations that nobody ever took the trouble to utter before), lives amid trees and bushes as he used to as a child and bursts into inordinate guffaw any time someone mentions before him the exquisitely Italian tragedy of "brains fled abroad".


fumi@mpe.mpg.de


allen dienen we de wetten te gehoorzamen, maar je moet er een jurist bij halen om ze te begrijpen
bete, guztiok bete behar ditugu legeak; baina, ulertu, ulertzeko abokatu bat behar da
biso nionso tosengeli kotosa mibeko, kasi mpo na koyoka yangò esengeli advocat
ĉiuj ni devas obei la leĝojn, sed por kompreni ilin necesas advokato
ducj \'o vin di ubidî a lis leçs, ma par capilis al ocor un avocat
duvemu tutti ubbidiscia à i leggi, ma pà capisciali ci vo\' un avucatu
em tev gerek qanûnan pêk bînin, lêbelê parêzerek pêwîste ku wan fehim bike
ême hemûman debê mil bo qanûnan rakêshîn, bellam parêzerêk pêwîste le wan tê biga
hepimiz yasalara uymak zorundayız, ama onları anlamak için bir avukat gereklidir
imo da ubbidì tutti a re leggi, \'mperò pe\' capille ce vurìa n\'azzeccagarbuji
kaikkien täytyy noudattaa lakeja, mutta niiden ymmärtämiseen tarvitaan lakimies
Kom müley ta iñ feyentuafiel chi az küno zugu, welu may ta yin kimafiel zuamyegey ta abogado
legibus ab omnibus parendum est, sed ad eas intelligendas advocato opus est
me lyt alle lyda lovene, men det trengst ein advokat for å skjøna dei
meie kõigi kohus on seadustele kuuletuda, ent nende mõistmiseks läheb vaja advokaati
mindenki köteles betartani a törvényeket, de a megértésükhöz ügyvéd kell
mums visiem jāievēro likumi, bet vajadzīgs jurists, lai tos saprastu
nos divons turtos xhouter les lwes, mais po les comprinde i fa an avocat
nos totes debe obedir al leges, ma pro comprender los, il require un advocato
nos tur mester obedesé leinan, pero pa komprondé nan nos mester di un abogado
nous devons tous obéir aux lois, mais pour les comprendre, il faut un avocat
oli è nna kùsume tes leggi, ma na tes noìsume andiàzzete nan avvokào
ons almal moet die wette gehoorsaam, maar om dit verstaan, het ons \'n wetsgeleerde nodig
opavave ñamboajevaerã tekorãkuéra, jepe ñaikũmby haguã tekoteve peteĩ tekojoja pytyvõha
res yw dhyn-oll gül warlergh an laghys, mes yma ethom a laghyas dh\'aga honvedhes
ret eo deomp holl sentiñ d\'al lezennoù; evit o c\'hompren, avat, ez eus ezhomm eus un alvokad
rhaid inni i gyd ufuddhau i ddeddfau; i\'w deall, fodd bynnag, mae\'n rhaid wrth gyfreithiwr
sembaendi erjavij kojtj sodams, ansaek kojnj sodaj erjavij kojtj sharxkadjvtaems
svi moramo poštivati zakone ali potreban je pravnik da ih razumije
tat ca chung ta deu phai tuan theo luat phap nhung de hieu duoc no can phai co mot luat su
të gjithë duhet t’i bindemi ligjeve, por për t’i kuptuar duhet një avokat
todos debemos obedecer las leyes, pero para entenderlas hace falta un abogado
todos devemos obedecer às leis, mas para entendê-las faz falta um advogado
todos devemos obedecer às leis, mas para entendê-las necessita-se de um advogado
todos devemos ovedeser a las leyes, ama para entenderlas kale tener un avokato
todos temos que obedecer as leis, mais para entendelas compre ser avogado
togg en gà de obedì a la les,ma ga ol en aucat per capila
toos debemos obedecere las lleis, peru pa pescancialas necesitamos un alvogáu
toţi trebuie să ne supunem legilor, dar pentru a le înţelege trebuie un avocat
tots hem d\'obeir les lleis, però per entendre-les cal un advocat
tòtt a g\'avàmm da ubidîr al lêz, mò per capîrli agh vôl n\'avochêt
tótt avän da dèr amänt al laZZ, mo par capîri ai vôl un avuchèt
toz debemos obedexer as lais, pero ta replecar-las cal un abogau
trétî, no dâivein obèyî âi lâi, mâ po lè compreindre, faut on meinna-mor
ttottus devimos obbedire a sas legges, ma po la cumprennere bi cherede un\'avocadu
tüti a gh ema da übidir a le legi, ma par capirle a gh vœl ‘n avocat
tuti gavemo da obedire ai legi, ma pa capirle ghe voe un avocato
tuti ghe dovemo ubidir ale legi, ma per capirle ocori un avocato
tüti gh\'amu da ubidì ae leze, ma pe acapìle u ne ghe voe in avucatu
tuti quanti bexogna ndardrio łe łeje, ma par capirle ghe vol i avocati
Tutt amma ubbdì all legg, ma p capirl c vol n\'avvucat
tutte avimmo \'a ubberì ê llegge, ma p\' \'e capì ce serve n\'avvucato
tutti amu ubbitire alli leggi, ma \'nciole \'nn\'avvocatu cu lli capisci
tutti am´ a ffari zoccu ríciunu i liggi, ma ppi ddu capirli ci voli n´avvucatu
tutti avimu i segua e leggi, ma p\'i capi\' ci vo\' n\'avucatu
tutti avimu ma seguimu i leggi ma pemma i capiscimu ci vo\' n\'abbocatu
tutti avimu u facimu chidu ca dicunu i leggi, ma pimmu i capiscimu nci vola n\'avvucatu
tutti a\'ma\' ubbidìri a li leggi, ma p\'i capìlli ci voli \'n\'avvocatu
tutti dobbiamo ubbidire alle leggi, ma per capirle ci vuole un avvocato - Fabio Fumi
tutti dovemo da obbedi´ alle leggi, ma pe´ capille ce vo´ ´n´ avvocato
tutti dovimu segui li leggi, ma p li capisci ci vo \'n avvocatu
tutti gh\'emmo da ubbidî a-e lezze, ma pe accapîle ne ghe veu un avvocato
vi må alle adlyde lovene, men det skal en advokat til for å forstå dem
vi måste alla lyda lagarna, men det krävs en advokat för att förstå dem
vi skal alle adlyde lovene, men der skal en advokat til at forstå dem
všetci musíme dodržiavať zákony, ale pochopiť ich môže iba právnik
vsi se moramo držati zakonov, odvetnik pa jih mora razumeti
všichni musíme dodržovat zákony, ale bez advokáta jim nerozumíme
we all have to obey laws, but a lawyer is needed to understand them
we moeten allemaal de wetten respecteren maar je hebt een advocaat nodig om ze te begrijpen
wir alle müssen die Gesetze befolgen, aber ein Rechtsanwalt ist nötig, um sie zu verstehen
wszyscy musimy przestrzegać prawa, lecz bez prawnika go nie rozgryziemy
όλοι χρειάζεται να υπακούμε στους νόμους, αλλά χρειάζεται δικηγόρος για να τους κατανοήσουμε
всички трябва да се подчиняваме на законите, но за да ги разберем ни трябва адвокат
мы все должны следовать законам, но для того, чтобы их понять, нам необходим юрист
сви морамо да се потчињавамо законима, али потребан је адвокат да их разуме
כולנו חייבים לציית לחוקים אך נחוצים עורכי דין כדי להבינם
علينا جميعا احترام القوانين، ولكن لفهمها نحتاج إلى محامي
ما همگی باید قوانین را مراعات کنیم , ولی وکیل باید آنان را بفهمد
เราต้องเคารพกฎหมาย แต่เราต้องอาศัยทนายความเพื่อที่จะทำความเข้าใจกฎหมาย
我们都必须遵守法律,但要了解法律则需要一位律师
我們都必須遵守法律,但律師卻需要了解法律
法律は誰もがみな守らなければならないものだが、内容を把握するためには弁護士が必要だ
우리 모두는 법에 복종해야 한다, 그러나 그 법을 이해하기 위해서는 법률가가 필요하다